Books - The SenSeis

Go to content
Books
English Books
Calligraphy Meets Philosophy - Talk 3  尚語 - 第
by KS Vincent POON (July. 2024)
ISBN 978-1-989485-34-7

The Calligraphy Meets Philosophy series aims to foster a correct and deeper understanding of traditional Chinese calligraphy and philosophy. It does so by having calligraphies of selected classical texts accompanied by line-by-line translations and annotated remarks.

Talk 3 focuses on outlining some important traditional Chinese concepts like “Filial Piety (孝)”, “Wisdom (智)”, “Tacit Deeds of Grace (陰德)”, and “Cultivating One’s Foundations (務本)”, etc... Selected texts include those by Bai Juyi (白居易, 772-846 AD), Liu Yuxi  (劉禹錫, 772-842 AD), Li Qingzhao (李清照, 1084-1151 AD), Sima Guang (司馬光, 1019-1086 AD), Sun Guoting (孫過庭, 648-703 AD), and Sun Yat-Sen (孫逸仙, 1866-1925); as well, phrases from the canonical Analects  (《論語》), Book of Rites (《禮記》), and Platform Sutra (《六祖壇經》) are also included. The book concludes with KS Vincent Poon’s modelling and remarks on the Chinese calligraphy masterpiece Yi Ying Stele (《乙瑛碑》).

Calligraphy Meets Philosophy - Talk 2  尚語 - 第
by KS Vincent POON (Aug. 2023)
ISBN 978-1-989485-32-3

Content is the soul of an artwork.

Thus, catching the soul of Chinese calligraphy requires understanding the literary contents. To facilitate this, the Calligraphy Meets Philosophy series presents traditional Chinese calligraphy alongside line-by-line translated texts with remarks and footnotes.

Calligraphy Meets Philosophy – Talk 2 (《 尚語∙第二話 》) includes calligraphies and translations of selected literary works by Cao Cao (曹操, 155-220 AD), Zhuge Liang (諸葛亮, 181-234 AD), Yen Shang (楊慎, 1488–1559 AD), Bai Juyi (白居易, 772-846 AD), Li Bai (李白, 701-762 AD), The Nun of the Wujinzhan (無盡藏比丘尼, ?-?AD), Wuzu Fayan (五祖法演, ?-1104AD), Longya Judun (龍牙居遁, 835-923 AD), and Kuiji (窺基, 632-682 AD).The book concludes with the author’s artwork of the entire Diamond Sutra (《 金剛般若波羅蜜經 》), followed by a short remark.

Calligraphy Meets Philosophy - Talk 1  尚語 - 第一話
by KS Vincent POON (Aug. 2022)
ISBN 978-1-989485-30-9

Content is the soul of an artwork.

Thus, catching the soul of Chinese calligraphy requires understanding the literary contents. To facilitate this, the Calligraphy Meets Philosophy series presents traditional Chinese calligraphy alongside line-by-line translated texts with remarks and footnotes.

Calligraphy Meets Philosophy – Talk 1 (《 尚語∙第一話 》) includes three calligraphic works and their translations: Heart Sutra (《般若波羅蜜多心經》), Great Learning (《大學》), and Zhuangzi - The Secret of Caring for Life (《莊子∙養生主》).  It also includes Revisions to “An English Translation and the Correct Interpretation of Laozi’s Tao Te Ching”.

An English Translation and the Correct Interpretation of Laozi’s Tao Te Ching 英譯並正解老子道德經 附 《道德經》艱深句子正解並白話對譯
by KS Vincent POON and Kwok Kin POON (July. 2020)
ISBN 978-1-989485-15-6

Tao Te Ching (《道德經》, or Dao De Jing), presumably written by Laozi (老子) of the 6th century BC, is one of the most famous and influential philosophical works in Chinese history.  Written in fewer than 6000 Chinese characters, Tao Te Ching outlines the characteristics and roles of the fundamental Tao (道) and its Te (德, Manifestation of Tao) in the formation and maintenance of all in the Universe.  Remarkably, it also depicts the underlying nature of governance and some natural laws, which, surprisingly, include modern scientific concepts such as atomic theory, chemical equilibrium, polarities, and the quantum uncertainty principle.

Unfortunately, Tao Te Ching is often misinterpreted by many for more than two thousand years.  Their failures are mainly attributed to applying Taoist Religion (道教), Huang-Lao (黄老), and Confucian concepts in interpreting characters such as “鬼”, “神”, “仁”, “慈”, “善”, and “德”.  Further, “若”, “似”, and “或” are also frequently misinterpreted, giving rise to the incorrect impression that Laozi was a scheming and calculating philosopher.  Prominent interpreters of the past and present, including Heshang Gong (河上公), Wang Bi (王弼), Gao Heng (高亨), and James Legge, have all committed these types of errors in varying degrees.

This book provides readers with an annotated, line-by-line, concise, consistent, and correct English translation and interpretation of Tao Te Ching.  Accompanied 674 footnotes include references and brief discussions on general misunderstandings.   Further, to facilitate easy reading, the bare translated text is supplemented in a separate section, while the correct interpretation of difficult and complex sentences in vernacular Chinese (《道德經》艱深句子正解並白話對譯) in another.  Accordingly, this book is perfect for anyone interested in Chinese philosophy.

A Collection of Kwok Kin Poon's Calligraphy: 潘國鍵書法集  
by Kwok Kin POON, translated by KS Vincent Poon (Dec. 2019)
ISBN 978-1-989485-12-5

本書輯錄潘國鍵博士中年及晚年時期的書法作品。全書分儒家篇、佛家篇、道家篇、耶教篇、詩文篇及臨習篇六部份。作品逾三百幀。潘氏創作,既為書法藝術,亦助保持中國固有文化,並圖注入西方基督思想。是以本書所陳,又豈僅書法之觀賞而止?

This book catalogues Dr. Kwok Kin Poon's various calligraphic works in his mid and later years. Over 300 works are detailed in this compilation which is divided into six sections: Confucianism, Buddhism, Taoism, Christianity, Poetry and Verse, and Models of Masterpieces. Dr. Poon's calligraphic works are scribed not only for artistical purposes but also for the preservation of traditional Chinese culture while injecting philosophical elements found in Christianity. Thus, judging from its content and presentation, how can this book be just about appreciating the beauty of Chinese calligraphy?

English Translation of Classical Chinese Calligraphy Masterpieces 英譯法書
by KS Vincent POON and Kwok Kin POON  (Feb. 2019)
ISBN 978-1-7753221-1-5
There are currently no satisfactory English translations of prominent classical Chinese calligraphy masterpieces (法書, exemplary works that are worth for all to study and observe) like Cao Quan Stele (曹全碑) and Lanting Xu (蘭亭帖). This is the first book that offers line-by-line English translations of the following five Chinese calligraphy masterpieces along with detailed annotations and explanations using historical reference books and texts:
  • 1. Cao Quan Stele (曹全碑) by an unknown calligrapher (185AD);
  • 2. Lanting Xu (蘭亭帖) by Wang Xizhi (王羲之, 303-361AD);
  • 3. Elaborations on the Chronicle of Ni Kuan (兒寬贊帖) by Chu Suiliang (褚遂良, 596-658AD);
  • 4. A Poem on General Pei (裴將軍帖) by Yan Zhenqing (顏真卿, 709- 785AD);
  • 5. Huai Su’s Autobiography (懷素自叙帖)  by Huai Su (懷素, 725-785 AD or 737-799 AD).
Previous attempts by renowned scholars such as Patricia Ebrey (in translating Cao Quan Stele) and LIN Yutang (林語堂, in translating Lanting Xu) contain significant errors and omissions and will be briefly discussed in this book. Hence, serious learners of Chinese calligraphy as well as scholars studying traditional Chinese culture will find this book particularly useful.  
A Narrative on Calligraphy by Sun Guoting Revised and Enchanced Edition 英譯書譜 增訂版
Translated by KS Vincent POON and Kwok Kin POON (Mar. 2019)
ISBN 978-1-989485-10-1

   A Narrative on Calligraphy (Shu Pu, 書譜)  was written in 687AD by the renowned Tang dynasty calligrapher Sun Guoting (孫過庭) of the seventh century and is regarded to be one of the most important narratives in examining the traditional art of Chinese calligraphy.  Yet, there is currently no satisfactory English translation of it.  This book provides readers an accurate, annotated, line-by-line, consistent and comprehensive English translation of A Narrative on Calligraphy.  Furthermore, various major and fundamental mistakes found in the two previous English translations by Chang & Frankel and De Laurentis are detailed and discussed.

This book is the revised and enhanced version of the previous book and delivers an even more precise translation with 20 titled thematic paragraphs that is based on Dr. Kwok Kin POON’s The Vernacular Chinese Translation of Sun Guoting’s A Narrative on Calligraphy  (孫過庭書譜白話對譯.  Toronto: The SenSeis, Feb. 2019).



Chinese Books
(中文書籍)
老子《道德經》 正解並白話對譯
潘國鍵 著
ISBN 978-1-9894851-7-0

本書乃作者與潘君尚(KS Vincent Poon)合譯《An English Translation and the Correct Interpretation of Laozi's Tao Te Ching 英譯並正解老子道德經》的後續之作。旨在提供《道德經》的正確解讀和白話對譯。

前人讀《道德經》, 毛病有四: 一為錯用道教的觀點來解釋; 二為誤以儒學的概念來解讀; 三為錯解字義; 四為前三者合起來成為二千多年來人們對《道德經》誤解、錯解、強解、曲解的更大毛病。結果既把老子描黑成為一位喜歡掩飾自己的老謀深算的思想家, 從此《道德經》亦給扭曲成為一部難以完全理解的怪奇作品。本書正可糾正前人這種種弊端。

孫過庭書譜白話對譯
潘國鍵 著
ISBN 978-1-7753566-2-2
 初唐孫過庭(虔禮)寫的《書譜》, 是研究中國書道文化的重要作品 。 惟《書譜》「文約理贍」 , 艱深難明 。 本書特將之逐句對譯為白話文 , 並討論及糾正了時人對《書譜》頗多的錯解和誤讀 。 且又將《書譜》全文分作20段 , 每段冠以小標題 , 務使讀者更能掌握《書譜》的內容及其思想脈絡 。 研究中國書道精神及隋唐思想文化者 , 不可不讀。
PAPERBACK: @Amazon.com
年在耳順
潘國鍵 著
ISBN 978-1-7753566-4-6
本書記載作者潘國鍵博士六十歲後十年間所作之文。共分四篇。永懷篇主要記錄了作者與老師嚴耕望教授的師生恩情,及其對離世妻子的無限思念; 亦稍談了大儒錢穆夫子的信札墨寶。宗教篇則輯錄了作者與田英傑神父( Fr. Sergio Ticozzi )和徐錦堯神父討論天主教教義的書函,與及作者在天主信仰上的各種深刻感受。旅遊篇則記述作者多次往遊香港日本時的飲飲食食。雜說篇則是新事舊事談所見。六十而耳順。作者耳順之言,未必聽來順耳。惟其種種經歴,信亦甚有參考價值焉。
《寫在信仰荊途上》Writings on my journey towards faith
潘國鍵 著
ISBN: 978-1989485019
本書記錄潘國鍵博士大半生宗教信仰探索的心路歷程 。 其中頗涉儒學、佛學及基督教義的比較和析述 。 也算是一個中國傳統知識分子追求 「真理 」的獨白 。
《國鍵文集》第一輯: 時評 A Collection of Kwok Kin’s Newspaper Columns, Vol. 1: Commentaries
潘國鍵 著
ISBN: 978-1775356653
《國鍵文集》主要輯錄潘國鍵博士六十歲前在香港《華僑日報》、《明報》及加拿大《時代周報》、《明報》、《星島日報》發表的專欄文字。分「時評」「 教育」「生活」「書畫」「宗教」共五輯。討論範圍甚廣,內容極豐。且旁徵博引,於嚴肅時嚴謹,於輕鬆時幽默。文言、白話與香港俚語,共冶一爐。可謂別樹一格。
《國鍵文集》第二輯: 教育 A Collection of Kwok Kin’s Newspaper Columns, Vol. 2: Education
潘國鍵 著
ISBN: 978-1775356660
《國鍵文集》主要輯錄潘國鍵博士六十歲前在香港《華僑日報》、《明報》及加拿大《時代周報》、《明報》、《星島日報》發表的專欄文字。分「時評」「 教育」「生活」「書畫」「宗教」共五輯。討論範圍甚廣,內容極豐。且旁徵博引,於嚴肅時嚴謹,於輕鬆時幽默。文言、白話與香港俚語,共冶一爐。可謂別樹一格。
《國鍵文集》第三輯: 生活 A Collection of Kwok Kin’s Newspaper Columns, Vol. 3: Life
潘國鍵 著
ISBN: 978-1775356677
《國鍵文集》主要輯錄潘國鍵博士六十歲前在香港《華僑日報》、《明報》及加拿大《時代周報》、《明報》、《星島日報》發表的專欄文字。分「時評」「 教育」「生活」「書畫」「宗教」共五輯。討論範圍甚廣,內容極豐。且旁徵博引,於嚴肅時嚴謹,於輕鬆時幽默。文言、白話與香港俚語,共冶一爐。可謂別樹一格。
《國鍵文集》第四輯: 書畫 A Collection of Kwok Kin’s Newspaper Columns, Vol. 4: Calligraphy and Paintings
潘國鍵 著
ISBN: 978-1775356684
《國鍵文集》主要輯錄潘國鍵博士六十歲前在香港《華僑日報》、《明報》及加拿大《時代周報》、《明報》、《星島日報》發表的專欄文字。分「時評」「 教育」「生活」「書畫」「宗教」共五輯。討論範圍甚廣,內容極豐。且旁徵博引,於嚴肅時嚴謹,於輕鬆時幽默。文言、白話與香港俚語,共冶一爐。可謂別樹一格。
《國鍵文集》第五輯: 宗教 A Collection of Kwok Kin’s Newspaper Columns, Vol. 5: Religion
潘國鍵 著
ISBN: 978-1775356691
《國鍵文集》主要輯錄潘國鍵博士六十歲前在香港《華僑日報》、《明報》及加拿大《時代周報》、《明報》、《星島日報》發表的專欄文字。分「時評」「 教育」「生活」「書畫」「宗教」共五輯。討論範圍甚廣,內容極豐。且旁徵博引,於嚴肅時嚴謹,於輕鬆時幽默。文言、白話與香港俚語,共冶一爐。可謂別樹一格。
吐谷渾種裔及其成族與初期歷史 (手稿) A Study on the Ethnicity of Tuyuhun and Chinese historical documentations on the tribal formation of Tuyuhun and its early history
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-7753566-1-5
本書乃潘國鍵博士研究公元三世紀至六世紀亞洲草原民族活動的最後著作。其中闡述了吐谷渾之種裔、成族及其初期歷史。全文影印自潘博士於九二年及九三年寫作時的手稿。稿本現藏多倫多大學鄭裕彤東亞圖書館。
北周疆域考 (稿) A Study on Northern Zhou's Territories
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-989485-14-9
本影印手稿全書近八百頁,乃潘國鍵博士追隨嚴耕望教授研習史地的早期著作。北周(AD 557-581) 沿承漢代,地方行政採州郡縣三級制。本書對北周境內二百多州及其各任刺史與所在地,均作了頗詳細的記述。 且亦指出了《隋書 · 地理志》及嚴守敬《考證》等頗多漏誤之處。 此書可稍補《周書》缺少地理志之不足。對初步研究北周疆域,當極具參考價值。
目錄及預覽
EBOOK: @ Kobo
WORLDCAT/LIBRARY: [Worldcat] etc...
北魏與蠕蠕關係研究
The Northern Wei State and Juan-juan Nomadic Tribe
潘國鍵 著
臺灣商務印書館 (1988)


楷書筆法示範及練習 粵語講授短片 第一輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485194

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《楷書筆法示範及練習》五輯中的第一輯,是楷書三十六講的第一講至第五講。主要講解執筆、選筆、選紙、墨、硯、永字八法,與及八法點畫的示範和練習。共5講,總34分53秒。

EBOOK:    
楷書筆法示範及練習 粵語講授短片 第二輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485200

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《楷書筆法示範及練習》五輯中的第二輯,是楷書三十六講的第六講至第十四講。主要講解示範永字八法其餘筆法, 與及側點、直點、「折」、向上點、向下點、長點、向左右點、三聯點、四聯點、長畫、短畫、長直、短直、懸針直。各講均附課稿以作練習。共9講,總42分48秒。

EBOOK:    
楷書筆法示範及練習 粵語講授短片 第三輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485217

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《楷書筆法示範及練習》五輯中的第三輯,是楷書三十六講的第十五講至第二十六講。主要講解及示範直勾、浮鵝勾、橫勾、包勾、戈勾、橫戈勾、反勾、背拋勾、斜挑、微挑、短撇、長撇、三連撇、平撇。各講均附課稿以作練習。共12講,總42分47秒。

EBOOK:    
楷書筆法示範及練習 粵語講授短片 第四輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485224

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《楷書筆法示範及練習》五輯中的第四輯,是楷書三十六講的第二十七講至第三十一講。主要講解及示範直捺、斜捺、橫捺、藏鋒(屋漏痕、印印泥、錐畫沙)與露鋒及其取捨。各講均附課稿以作練習。共5講,總40分06秒。

EBOOK:    
楷書筆法示範及練習 粵語講授短片 第五輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485231

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《楷書筆法示範及練習》五輯中的第五輯,是楷書三十六講的第三十二講至第三十六講。主要講解楷體結構、臨與摹、布局;並示範橫幅、直幅、對聯的書寫,與及題款、鈐印的方法。共5講,總34分18秒。

EBOOK:    
草書筆法與口訣示範及練習 粵語講授短片 第一輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485248

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《草書筆法與口訣示範及練習》二輯中的第一輯,是草書三十講的第一講至第十三講。主要簡述草書及其筆法,講解兼示範《草訣百韻歌》之「有點方為水」、「空挑卻是言」、「六手宜為稟」、「七紅即是袁」、「禾乎手似年」、「水元看永泉」、「即脚猶如恐」、「醫初尚類堅」、「雞須下子先」、「勾木可成村」、「之加心上惡」。草訣均附課稿以作練習。共13講,總35分鐘。

EBOOK:    
草書筆法與口訣示範及練習 粵語講授短片 第二輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485255

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《草書筆法與口訣示範及練習》二輯中的第二輯,是草書三十講的第十四講至第三十講。主要講解兼示範《草訣百韻歌》之「壽宜圭與可」、「登體用北之」、「乙九貼人飛」、「或戒戈先設」、「栽裁當自記」、「減滅何曾誤」、「女懷丹是母」、「若謂涉同淺」、「功勞總若身」、「市於增一點」、「田月土成野」、「七九了收聲」、「二下客為亂」、「帋箋並用巾」、「改頭聊近體」、「酒花分水草」。末講則示範如何完成一幅草書作品。草訣均附課稿以作練習。共17講,總35分49秒。

EBOOK:    
篆隸筆法與書寫示範及練習 粵語講授短片 第一輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485262

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《篆隸筆法與書寫示範及練習》二輯中的第一輯,是篆隸二十講的第一講至第九講。主要簡述隸書及其筆法,並以曹操《步出夏門行》之「觀滄海」四言詩為內容,示範隸書的寫法。一句一課,皆附課稿以作練習。共9講,總40分18秒。

EBOOK:    
篆隸筆法與書寫示範及練習 粵語講授短片 第二輯
潘國鍵 講授
ISBN 9781989485262

本齋所輯書法短片乃剪錄二零一零年後潘國鍵博士粵語講授書法的錄影片段。內容主要介紹楷草篆隸筆法並附以練習課稿,旨在為初學者提供學習四體書法的基礎和方法。
短片分《楷書筆法示範及練習》、《草書筆法與口訣示範及練習》和《篆隸筆法與書寫示範及練習》三部。此輯乃《篆隸筆法與書寫示範及練習》二輯中的第二輯,是篆隸二十講的第十講至第二十講。主要完成曹操《步出夏門行》「觀滄海」的隸書示範,亦附課稿以作練習。復又示範如何寫成一幅隸書作品。終則簡述篆書兼示範小篆筆法,並備練習課稿。此輯共11講,總39分30秒。

EBOOK:    
《聖經耶義書法錄 第一輯
Bibilical Verses written in Chinese Calligraphy, Vol. 1
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-7753221-5-3
宇宙間最珍貴的,是愛。無論有神無神,祇要相信人間有愛,自必活出意義來。愛,是一種相互的關係,此所謂仁(愛)者,「相人耦(並耕)也」。父母若然没負上養育兒女玓責任,無愛無義,那麽,要求兒女孝順,就祇有在封建社會才叫天經地義。故曰:父慈,而後子孝。讀聖經,闡耶義,當亦如是觀。天父慈愛,除了賜人生命和照顧人的日常所需之外,還把祂的獨生子耶穌釘在十字架上,作為救贖人類的終極獻祭。人在世間,算是不信救恩,不認為天地有位造物主,也得承認,清風明月,甘露美食,人世所享之物,幾無一不來自天地!能不感恩耶?如何感恩?以愛還愛是也。神若愛我,我還之以愛;天地愛我,我還之以愛;人若愛我,我亦還之以愛。否則謂之忘恩負義。因是之故,國鍵餘生,決多抄錄聖經,好好認識耶穌義理,稍報天恩。經句大多由主內姊妹鄧麗瓊醫生挑選,很能代表耶穌的思想和精神。其信教與否,讀之當有裨益。天父恩慈,固樂與天下人同享也。茫茫塵海,願上主之愛,常與我們同在。
《聖經耶義書法錄》第二輯
Bibilical Verses written in Chinese Calligraphy, Vol. 2
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-7753221-6-0

    基督宗教, 講的是人神關係、人生道理。既是道理, 自該合乎邏輯, 兼備情理; 其對象既為凡俗大眾, 則說來淺白易明, 才叫得法。此所以國鍵向來相信, 要基督聖教在中國黄土地上開花結果, 首先須有一部易讀的中文《聖經》。
    可天主教華人傳道人, 未必都懂得這個道理。捧着本一九六八年思高聖經學會譯釋的中文本《聖經》, 視若神明:一字一音不能易, 通與不通不可改。例如格林多前書十三章四節:「愛是含忍的, …。」什麽叫做「含忍」? 今天讀來就不易完全理解。頗不及基督新教譯作「愛是恆久忍耐」(哥林多前書13:4), 更易明白也。
    若翻譯名, 同亦不無令人慨歎之處。例如坊間早流行Moses 為摩西,Abraham 為亞伯拉罕,David 為大衛,Solomon 為所羅門,Mathew 為馬太,Mark 為馬可…。可思高聖經學會卻以譯音確切為由, 另譯摩西為梅瑟, 亞伯拉罕為亞巴郎, 大衛為達味, 所羅門為撒羅滿, 馬太為瑪竇, 馬可為馬爾谷…。若非天主教徒, 讀之必甚混亂。國鍵昔在慕道班, 便有了這種《聖經》經文詞意不清、譯名難記, 讀來相當吃力而又費神的感覺。不過音譯一個, 無關教義。何苦各執所譯, 妨礙基督救世大業?
    文字, 是傳達道理的工具, 它不是道理的本身。視印刷在聖經紙頁上的油墨文字和標點符號為神聖不可侵犯, 很容易會墮入另類的偶像崇拜。須知文字塵世濁物, 神聖者祇是由它傳遞的基督真理。故此, 天主教華人教會今天還死抱着一本半世紀前的過時聖經譯
本, 拒絕在語言文字上與時並進, 就有點頑固得難以思議。
    把艱深的學問, 化為簡單的道理, 是學者的責任; 把基督的真道, 融為顯淺易明的至理, 是教會神職人員無可推卸的職責。故此, 國鍵雖為天主教徒, 書此書法錄時, 經文採用大眾較易明解的新教譯本。教內朋友或有微言, 亦請恕諒則個。因為, 寫出來的, 若僅天主教徒讀得懂, 豈不大大違背基督託付聖教會福傳必須面向「普世」(Catholic) 的崇高理想和神聖使命了?  
    國鍵今獨眼亦矇, 無力查經。此輯經文, 仍由鄧麗瓊醫生提供, 在此再謝。人生悲歡,各負十架: 願主與我們同在。
《國鍵書法》
Kwok Kin’s Calligraphy
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-7753273-2-5
《國鍵畫選》
Selected Works of Kwok Kin’s Paintings
潘國鍵 著
ISBN: 978-1-7753273-3-2
© 2022 www.thesenseis.com all rights reserved
Back to content